index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 390

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 390 (TX 20.03.2017, TRde 20.03.2017)



§ 9
27 -- (Es gibt) auch ippiyanza-7, šana(-)kukkulla-, mulili-, Koriander(?)8, šeḫunza-, iššarāšila-9, ariešan(da)-, tuntuli-, šadayan, reinen ḫiḫindu-10, laparša-, qakku-.
7
Eine Verbindung mit (GIŠ)ippiya- „Weinrebe oder ein Teil davon“ ist möglich. Vgl. auch Stivala G. 2004a, 60 mit Anm. 120.
8
Vgl. Stivala G. 2004a, 63 mit Anm. 135.
9
Für eine Auslegung dieses Pflanzennamens vgl. Stivala G. 2004a, 38, 50-51.
So mit Zinko C. 2001b, 744.

Editio ultima: Textus 20.03.2017; Traductionis 20.03.2017